〇本サイトには、広告が表示されます。

 

 

源氏物語 やや深う入る所 若紫 北山の春 その2 原文と現代語訳 

紫式部の「源氏物語」 若紫 北山の春 その2です。

原文、現代語訳、語句の意味・用法、と記していきます。

原文

 やや深う入る所なりけり。三月(やよひ)の晦日(つごもり)なれば、京の花盛りはみな過ぎにけり。山の桜はまだ盛りにて、入りもておはするままに、霞のたたずまひもをかしう見ゆれば、かかる有様(ありさま)もならひ給はず、所狭き御身にて、めづらしう思されけり。寺のさまもいとあはれなり。峰高く、深き巖(いは)の中にぞ、聖(ひじり)入り居たりける。上り給ひて、誰とも知らせ給はず、いといたうやつれ給へれど、しるき御さまなれば、「あな、かしこや。一日(ひとひ)召し侍(はべ)りしにやおはしますらむ。今はこの世の事を思ひ給へねば、験方(げむがた)の行(おこな)ひも捨て忘れて侍るを、いかでかうおはしましつらむ」と驚き騒ぎて、うち笑みつつ見奉る。いと尊き大徳(だいとこ)なりけり。さるべきもの作りて、すかせ奉る。加持など参る程、日高くさし上りぬ。

原文と現代語訳

 やや深う入る所なりけり。

(その寺は)少し山深く入る所であった。

三月(やよひ)の晦日(つごもり)なれば、京の花盛りはみな過ぎにけり。

三月の末なので、都の花盛りはすっかり過ぎてしまっていた。

山の桜はまだ盛りにて、入りもておはするままに、霞のたたずまひもをかしう見ゆれば、かかる有様(ありさま)もならひ給はず、所狭き御身にて、めづらしう思されけり。

山の桜はまだ盛りで、だんだん山の中へ入っていかれるにつれて、霞のたなびいている様子も興味深く思われるので、日頃はこうしう景色も見慣れていらっしゃらず、窮屈な御身分であるから、珍しいとお思いになった。

寺のさまもいとあはれなり。

寺の様子も、大変、趣が深い。

峰高く、深き巖(いは)の中にぞ、聖(ひじり)入り居たりける。

峰が高く、岩に取り囲まれた奥深い所に、その高僧は入っているのであった。

上り給ひて、誰とも知らせ給はず、いといたうやつれ給へれど、しるき御さまなれば、「あな、かしこや。一日(ひとひ)召し侍(はべ)りしにやおはしますらむ。今はこの世の事を思ひ給へねば、験方(げむがた)の行(おこな)ひも捨て忘れて侍るを、いかでかうおはしましつらむ」と驚き騒ぎて、うち笑みつつ見奉る。

(源氏の君は)そこにお上りになって、自分が誰であるともお知らせにならず、本当にひどく簡素な身なりをしていらっしゃるけれども、一目ではっきりわかる御風采(ふうさい)だから、(高僧は)「やれ、もったいない。先日お召しのあった方でいらっしゃいましょうか。私はもう現世のことは心にかけておりませんので、加持祈祷の方法もうち捨てて忘れておりますのに、どうしてこのようにお越しになったのやら」と驚きあわてて、にこにこしながら(源氏の君を)お見上げする。

いと尊き大徳(だいとこ)なりけり。

大変、尊い高僧であった。

さるべきもの作りて、すかせ奉る。

病平癒(へいゆ)の護符(ごふ)などを作ってお飲ませ申し上げる。

加持など参る程、日高くさし上りぬ。

加持などをしてさし上げるうちに、日も高く上った。

現代語訳

(その寺は)少し山深く入る所であった。三月の末なので、都の花盛りはすっかり過ぎてしまっていた。山の桜はまだ盛りで、だんだん山の中へ入っていかれるにつれて、霞のたなびいている様子も興味深く思われるので、日頃はこうしう景色も見慣れていらっしゃらず、窮屈な御身分であるから、珍しいとお思いになった。寺の様子も、大変、趣が深い。峰が高く、岩に取り囲まれた奥深い所に、その高僧は入っているのであった。(源氏の君は)そこにお上りになって、自分が誰であるともお知らせにならず、本当にひどく簡素な身なりをしていらっしゃるけれども、一目ではっきりわかる御風采(ふうさい)だから、(高僧は)「やれ、もったいない。先日お召しのあった方でいらっしゃいましょうか。私はもう現世のことは心にかけておりませんので、加持祈祷の方法もうち捨てて忘れておりますのに、どうしてこのようにお越しになったのやら」と驚きあわてて、にこにこしながら(源氏の君を)お見上げする。大変、尊い高僧であった。病平癒(へいゆ)の護符(ごふ)などを作ってお飲ませ申し上げる。加持などをしてさし上げるうちに、日も高く上った。

語句の意味・用法

 やや深う入る所なりけり。三月(やよひ)の晦日(つごもり)なれば、京の花盛りはみな過ぎにけり。山の桜はまだ盛りにて、入りもておはするままに、霞のたたずまひもをかしう見ゆれば、かかる有様(ありさま)もならひ給はず、所狭き御身にて、めづらしう思されけり。寺のさまもいとあはれなり。峰高く、深き巖(いは)の中にぞ、聖(ひじり)入り居たりける。上り給ひて、誰とも知らせ給はず、いといたうやつれ給へれど、しるき御さまなれば、「あな、かしこや。一日(ひとひ)召し侍(はべ)りしにやおはしますらむ。今はこの世の事を思ひ給へねば、験方(げむがた)の行(おこな)ひも捨て忘れて侍るを、いかでかうおはしましつらむ」と驚き騒ぎて、うち笑みつつ見奉る。いと尊き大徳(だいとこ)なりけり。さるべきもの作りて、すかせ奉る。加持など参る程、日高くさし上りぬ。

晦日(つごもり)

みそか。月末。下旬。

ならひ

「ならふ」。慣れる。習慣となる。

所狭き

窮屈だ。

聖(ひじり)

高徳の僧。

入り居

入って座って。

「居る」は、「立つ」の対義語。

いたう

「いたく」のウ音便。ひどく、はなはだしくの意。

やつれ

「やつる」。様子が見苦しくなる。

一日(ひとひ)

先日の意。

今は

もう、の意。

大徳(だいとこ)

徳の高い僧。

すかせ奉る

「すく」は、飲む、食べるの意。

続きは、こちら  → 源氏物語 少し立ち出でつつ 若紫 北山の春 その3 原文と現代語訳