松尾芭蕉 十八楼の記 笈日記 原文 現代語訳
松尾芭蕉 十八楼の記 笈日記
松尾芭蕉は、「笈の小文(おいのこぶみ)」の旅で、岐阜の賀島氏に招かれ、その別邸を「十八楼(じゅうはちろう)」と名付けます。
その謂れを記したものが「十八楼の記」です。
「十八楼の記」は、各務支考(かがみしこう)が編んだ「笈日記(おいにっき)」に収録されています。
「笈日記」は、芭蕉の死の前後の記述がある書です。
こちらもどうぞ
近世 江戸時代 文学史 年表「見てわかる! 縦の流れ 横の並び」
原文
美濃の国長柄川にのぞんで水楼あり。
あるじを賀島といふ。
稲葉山うしろに高く、乱山西にかさなりて、近からず遠からず。
田中の寺は杉のひとむらに隠れ、岸にそふ民家は竹の囲みの緑も深し。
さらし布ところどころに引きはへて、右に渡し舟うかぶ。
里人の行きかひしげく、漁村軒をならべて、網をひき釣をたるるおのがさまざまも、ただこの楼をもてなすに似たり。
暮れがたき夏の日も忘るるばかり、入日の影も月にかはりて、波にむすぼるるかがり火の影もやや近く、高欄のもとに鵜飼するなど、まことに目ざましき見ものなりけらし。
かの瀟湘の八つの眺め、西湖の十のさかひも、涼風一味のうちに思ひこめたり。
もしこの楼に名を言はむとならば、十八楼とも言はまほしや。
このあたり目に見ゆるものは皆涼し
原文と現代語訳
美濃の国長柄川にのぞんで水楼あり。
美濃の国、長柄川の岸辺に、川に臨んで建てられた高い建物がある。
あるじを賀島といふ。
(そこの)主人を賀島氏という。
稲葉山うしろに高く、乱山西にかさなりて、近からず遠からず。
背後に(は)稲葉山が高くそびえ、西のほうに(は)高低さまざまの山が重なりあって、(それも)近すぎずも遠すぎもしない(眺めるのに、ちょうどよい距離にある)。
田中の寺は杉のひとむらに隠れ、岸にそふ民家は竹の囲みの緑も深し。
田の中の寺は、ひとかたまりのこんもりした杉林に隠れ、(長柄川の)岸に沿った民家は竹の囲いの緑も深い。(→ 長柄川の岸に沿った民家は、深い緑の竹林に囲まれている。)
さらし布ところどころに引きはへて、右に渡し舟うかぶ。
(河原には)水にさらした(白い)布がところどころに引き延ばして干してあって、右手のほうには渡し船が浮かんでいる。
里人の行きかひしげく、漁村軒をならべて、網をひき釣をたるるおのがさまざまも、ただこの楼をもてなすに似たり。
村人たちの往来は頻繁で、漁村は漁師の家が軒を並べていて、網を引く者、釣り糸を垂れる者、おのおの(それぞれが生活に励んでいる)様子も、ただこの楼(の美しさ)を引き立てているかのようだ。
暮れがたき夏の日も忘るるばかり、入日の影も月にかはりて、波にむすぼるるかがり火の影もやや近く、高欄のもとに鵜飼するなど、まことに目ざましき見ものなりけらし。
(この美しい風景を眺めていると)暮れがたい夏の日も忘れるほどであるが、(やがて)夕日の光も月(の光)にかわって、波にからまったようにちらつく篝火(かがりび)の光も次第に近づいてきて、高楼の手すりのすぐ下で鵜飼が行われるなど、ほんとうに目もみはるほどすばらしい見ものであることだ。
かの瀟湘の八つの眺め、西湖の十のさかひも、涼風一味のうちに思ひこめたり。
あの(中国の、洞庭【どうてい】湖畔の)瀟湘(しょうしょう)八景も、西湖(さいこ)湖畔の十の名勝も、この高楼に吹く涼風の中に、ひとつに溶け込んでいる思いである。
もしこの楼に名を言はむとならば、十八楼とも言はまほしや。
もし、この高楼に名をつけようとするならば、(瀟湘八景と西湖十景を合わせて)十八楼とでも言いたいものであるよ。
〈俳諧〉
このあたり目に見ゆるものは皆涼し
この高楼のあたり、目に見えるものはすべて涼しい眺めであるよ
(季語=「涼し」 季節=夏)
現代語訳
美濃の国、長柄川の岸辺に、川に臨んで建てられた高い建物がある。
(そこの)主人を賀島氏という。
背後に(は)稲葉山が高くそびえ、西のほうに(は)高低さまざまの山が重なりあって、(それも)近すぎずも遠すぎもしない(眺めるのに、ちょうどよい距離にある)。
田の中の寺は、ひとかたまりのこんもりした杉林に隠れ、(長柄川の)岸に沿った民家は竹の囲いの緑も深い。(→ 長柄川の岸に沿った民家は、深い緑の竹林に囲まれている。)
(河原には)水にさらした(白い)布がところどころに引き延ばして干してあって、右手のほうには渡し船が浮かんでいる。
村人たちの往来は頻繁で、漁村は漁師の家が軒を並べていて、網を引く者、釣り糸を垂れる者、おのおの(それぞれが生活に励んでいる)様子も、ただこの楼(の美しさ)を引き立てているかのようだ。
(この美しい風景を眺めていると)暮れがたい夏の日も忘れるほどであるが、(やがて)夕日の光も月(の光)にかわって、波にからまったようにちらつく篝火(かがりび)の光も次第に近づいてきて、高楼の手すりのすぐ下で鵜飼が行われるなど、ほんとうに目もみはるほどすばらしい見ものであることだ。
あの(中国の、洞庭【どうてい】湖畔の)瀟湘(しょうしょう)八景も、西湖(さいこ)湖畔の十の名勝も、この高楼に吹く涼風の中に、ひとつに溶け込んでいる思いである。
もし、この高楼に名をつけようとするならば、(瀟湘八景と西湖十景を合わせて)十八楼とでも言いたいものであるよ。
〈俳諧〉このあたり目に見ゆるものは皆涼し
この高楼のあたり、目に見えるものはすべて涼しい眺めであるよ
(季語=「涼し」 季節=夏)